Adaptation culturelle de questionnaires : revue des concepts et des recommandations actuelles - 25/04/15
Résumé |
Introduction |
L’objectif de l’adaptation culturelle d’un questionnaire est de parvenir à une équivalence complète entre le questionnaire original et le questionnaire adapté dans une autre culture. De nombreux auteurs ont émis des recommandations sur la méthode à utiliser et l’objectif de la recherche était de faire une revue de l’état de l’art dans les méthodes d’adaptation culturelle.
Méthode |
Revues des bases de données bibliographiques interdisciplinaires (MEDLINE/Pubmed, Psycinfo, Web of Science, EMBASE) autour du concept d’équivalence (mots clés : « equivalence » and/or « cross-cultural » and « translation » and/or « concept » and/or « definition » and/or « semantic ») et des méthodes d’adaptation culturelles (mots clés : « cross-cultural » and « adaptation or translation or validation » and/or « questionnaire or instrument »). Les articles ont été d’abord sélectionnés selon leur titre et leur résumé, puis ceux qui semblaient pertinents ont été lus entièrement. Les références des articles sélectionnés ont été explorées à la recherche de publications pertinentes supplémentaires.
Résultats |
Aucun consensus sur le concept d’équivalence n’a été retrouvé. Pour les méthodes d’adaptation culturelle, sur les 6819 articles initialement retrouvés, 42 décrivaient des stratégies d’adaptation culturelle, pour totaliser 31 recommandations différentes. Enfin 53 articles étaient des revues comparant différentes méthodes d’adaptation culturelle. La plupart des méthodes incluaient un recours à un comité d’experts, des groupes de discussion (focus group) et à la contre-traduction. Aucune méthode n’a été prouvée comme étant meilleure à l’aide de preuves expérimentales, bien que certaines études indiquent que la contre-traduction ne serait pas nécessaire.
Conclusion |
Adaptation et validation d’un questionnaire sont deux processus différents qui doivent être distingués et menées avec soin. Plusieurs méthodes sont disponibles pour l’adaptation culturelle des questionnaires. Selon les seuls avis d’experts, la plupart permettrait d’atteindre des résultats comparables, et en choisir une serait alors une question de préférence et de logistique. Des preuves supplémentaires sont nécessaires pour appuyer les recommandations.
Le texte complet de cet article est disponible en PDF.Mots clés : Adaptation culturelle, Revue de la littérature, Questionnaire, Recommandations
Plan
Vol 63 - N° S2
P. S75 - mai 2015 Retour au numéroBienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.
L’accès au texte intégral de cet article nécessite un abonnement.
Déjà abonné à cette revue ?